Handige tips

Tip van de lezer: vijf bewezen manieren om Frans te leren

Pin
Send
Share
Send
Send


wikiHow werkt volgens het principe van een wiki, wat betekent dat veel van onze artikelen zijn geschreven door verschillende auteurs. Bij het maken van dit artikel hebben 29 mensen gewerkt aan de bewerking en verbetering ervan, inclusief anoniem.

Het aantal bronnen dat in dit artikel is gebruikt: 5. U vindt een lijst ervan onderaan de pagina.

Het maakt niet uit wie je bent, een beginner of iemand die jarenlang Frans heeft gestudeerd, het is belangrijk om je taalvaardigheden op een goed niveau te houden en te zoeken naar manieren om ze constant te verbeteren.

Zelfs als u alleen een basisniveau van de Franse taal hebt, kunt u de onderstaande stappen volgen om uw kennis van de taal die in 57 landen en regio's over de hele wereld wordt gesproken te verbeteren.

1. Duolingo

De site is opgericht door de makers van CAPTCHA en RECAPTCHA, studenten van Carnegie Mellon University. Trouwens, elke keer dat je recaptcha binnengaat, help je duizenden oude boeken te digitaliseren. Het belangrijkste idee is dat mensen tegelijkertijd talen leren, het internet vertalen in verschillende talen.

Al het materiaal is verdeeld in verschillende categorieën.

In elke categorie zijn er oefeningen.

Nadat je de oefeningen hebt voltooid, geven ze je vertaling van echt materiaal dat van internet is gehaald. Eerst eenvoudige zinnen, naarmate je meer en meer complex studeert. Door zinnen te vertalen, versterkt u uw kennis en helpt u webpagina's te vertalen. U kunt ook kijken naar de vertalingen van andere gebruikers.

Oefeningen omvatten vertalingen van tekst, spreken, luisteren. Als zodanig ligt er geen nadruk op grammatica.

Naast Frans kun je studeren - Spaans, Duits, Engels, Italiaans en Portugees.

Er zijn applicaties voor de iPhone, in mei dit jaar beloven ze voor Android.

Trouwens, ik heb onlangs gelezen dat Spaans leren met Duolingo veel effectiever kan zijn in vergelijking met hogescholen en het Rosetta Stone-programma. Je kunt het hier lezen. Misschien kan dit niet alleen over het Spaans worden gezegd.

U kunt duolingo-nieuws volgen op kantoor. twitter - @duolingo.

Je kunt ook de uitvoeringen van de maker van duolingo op TED bekijken:

2. Michel Thomas-methode

Michelle Thomas kent zelf meer dan 10 talen en staat erom bekend Hollywood-sterren te onderwijzen.

Op internet kun je Michelle's audiolessen kopen of vinden, naast Frans zijn er nog andere talen.

Audiolessen zijn als volgt: 2 studenten die geen Frans kennen, komen naar hem toe. Het blijkt dat je de 3e student wordt. Michelle praat met studenten en dus leren ze de taal. Hij legt het verschil uit tussen Engels en Frans, praat eerst over nieuwe woorden en vraagt ​​vervolgens om te vertalen van Engels naar Frans.

Het belangrijkste verschil en de regel van de Michel-methode is het is niet nodig om woorden, zinnen, etc. te onthouden

Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen, maar na de eerste les, op een intuïtief niveau, begin je zelf te raden hoe het zal zijn in de taal die je leert.

Ik vind deze methode persoonlijk erg leuk.

Om mijn vocabulaire aan te vullen, gebruik ik de memrise-website.

Op de site kun je veel verschillende cursussen vinden, je kunt zelfs de Morse-code leren. Ik studeer - Frans hacken.

Door nieuwe woorden te leren, "kweek je bloemen". Plantenzaden, water, etc.

Het belangrijkste kenmerk is dat u memes maakt voor onbekende woorden en associeert met de Engelse taal. Ik heb zelf geen memes gemaakt, ik gebruik de creaties van andere gebruikers.

Kweek bloemen zoals deze: onthoud in het begin de betekenis van de woorden en herhaal het dan herhaaldelijk. Klik op het juiste antwoord, schrijf zelf de vertaling, luister naar de zin, selecteer het juiste antwoord in de lijst. Hiermee eindigt het eerste deel.

Na 4-5 uur ontvangt u een e-mailmelding dat u het proces moet herhalen. Herhaal het bovenstaande, als u een fout maakt in de vertaling, wordt het woord herhaald. Dus dat is het zowat.

4. Nieuws in langzaam Frans

Dankzij Twitter vond ik onlangs een link naar een andere geweldige bron.

Een zeer coole site voor leerlingen van het Frans is newsinslowfrench.com/french-for-beg ... Ze hebben een grammatica voor beginners en Nieuws in langzaam Frans voor gevorderden

Slechts 30 acts, in elke act is er een gesprek tussen de leraar en de student. In het begin is het gesprek voornamelijk in het Engels, met een paar Franse woorden. Verder meer. Ze beloven dat uiteindelijk alle gesprekken alleen in het Frans zullen zijn.

Na de openingstoespraak, nog een gesprek, ligt de nadruk al op grammatica. Vervolgens uitspraak, uitdrukkingen enzovoort. Nou, uiteindelijk kun je de test doen.

Ik gebruik het voor de derde dag en ben zeer tevreden.

5. Podcasts

Als je een iPod / iPhone / iPad hebt, kun je in iTunes verschillende podcasts vinden om talen te leren. Er is zelfs een speciale sectie voor Frans. Ik luister - Frans voor beginners.

En tot slot ... om de taal te leren die je elke dag moet studeren, maak er een gewoonte van. Ik probeer 20-30 minuten door te brengen. Omdat al het bovenstaande gedurende 30 minuten moeilijk te beheersen is, combineer ik ze. Ik luister naar audiolessen onderweg, en thuis of duolingo, of memrise, of, meer recent? Nieuws in langzaam Frans.

Uit mijn eigen ervaring met het leren van Engels (dankzij SDU Summer Language School), weet ik dat ik me volledig in de taal moet storten. Bekijk video's, films en tv-programma's met ondertitels en vervolgens zonder. Luister naar muziek met teksten, audioboeken. Boeken voor beginners, tijdschriften, kranten, ...

Nu ik bijvoorbeeld bijna alle buitenlandse tv-series ben, kijk ik films in het Engels. Al een gewoonte. U hoeft niet te wachten tot een bepaalde reeks wordt vertaald.

Bijna een maand later verdedig ik mijn diploma, dus het is momenteel niet altijd mogelijk om de taal systematisch te leren. Ik denk dat het in de zomer mogelijk is om dit serieuzer te doen.

Postscriptum Ik wilde als kind Frans leren, waarschijnlijk het werk van Alexander Dumas, Victor Hugo heeft me hiertoe aangezet en bij het lezen van Russische klassiekers kwam ik vaak zinnen tegen in deze prachtige taal. Sinds de kindertijd, wilde, maar vroeg me om dit @freetonik-bericht te starten.

Als je ervaring hebt, tips voor het leren van Frans of een nieuwe taal in het algemeen, deel dit dan in de reacties. Ik zal alleen maar blij zijn.

Hoe u uw Franse uitspraak kunt verbeteren

Frans is geliefd om zijn geluid. Er zijn mensen die Frans leren alleen omdat "de taal mooi is". Vandaag zullen we je vertellen hoe je je Frans mooi kunt maken.

We hebben twee nieuws: goed en slecht. Laten we beginnen met het slechte: in het Frans zijn er veel leesregels die moeten worden geleerd. Kijkend naar enkele Franse woorden, rijst de vraag: waarom zoveel letters? Er is een legende dat vroeger mensen die boeken kopieerden geld voor elk personage kregen en deze regels toevoegden om meer te krijgen. Er zijn ook veel geluiden die niet in het Russisch bestaan. Onder hen - burry P en nasale geluiden. Als je een beetje braam bent en bovendien nog steeds verkouden bent en in de neus spreekt, heb je geluk, maar zo niet, dan zul je hard moeten werken!

En hier is het goede nieuws: ten eerste zijn er zeer weinig uitzonderingen op deze regels, alles is logisch en u hoeft niet in het woordenboek te kijken hoe dit of dat woord wordt gelezen. Het tweede goede nieuws: de nadruk ligt altijd op de laatste lettergreep. Het maakt het leven gemakkelijker.

1) Het eerste dat u moet onthouden, is dat alle Franse geluiden intensief en duidelijk worden uitgesproken. Een kenmerk van Franse articulatie is de spanning van alle gezichtsspieren tijdens het spreken. Niet ontspannen! Studenten van vreemde talen na fonetische lessen klagen dat hun kaak pijn doet, en dit is normaal, je moet er gewoon aan wennen. Schakel het geluid uit van elke film die Frans spreekt, en je zult merken dat hun lippen gespannen zijn tijdens een gesprek. Er is een versie dat dit de reden is waarom de Fransen en Fransen zo goed kussen :) Dus we benadrukken de klinkers zonder de medeklinkers aan het einde te verbluffen. Bijvoorbeeld ParaD (aparte D aan het einde, niet T, zoals in het Russisch), strand, garage, etc.

2) Waar iedereen de Franse taal mee associeert is een grauw geluid [r]. Onthoud hoe je gorgelt om dit geluid te maken. Het mechanisme is absoluut hetzelfde. Je kunt zo weinig grommen, oefenen. Spreek (of zing) voor Edith Piaf:

Niet! Rien de rien. Niet! Je ne regrette rien.
Vergeet niet om dit geluid een beetje korter te maken :)
Oefen hier

3) Een ander kenmerk van het Frans zijn de neusklinkers. Het zijn er maar vier: [ã], [õ], [ɛ̃] en [œ̃]. Het laatste geluid, trouwens, in het moderne Frans wordt steeds meer vervangen door een eenvoudiger [ɛ̃], maar we zullen het toch oefenen. Om "in de neus" te leren spreken, moet je ... haast hebben! Zeg heel lang “mmmm” en open vervolgens je mond, zonder te stoppen met loeien. De neus moet enigszins worden geblokkeerd. Dit is de "nasale basis" van onze geluiden. Nu voegen we voor haar gewoon de bijbehorende klinker toe. Probeer eerst te zeggen Mmmmmo, mmmmm, mmmm, mmmmzonder op te houden met loeien terwijl je een klinker uitspreekt. praktijk:

[õ] - Si ton tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu par ton tonton. Luister nu naar de spreker

[ã] - Le mur murant Paris scheurt Paris murmurant. Herhaal dit vele malen.

[ɛ̃] - Cinq chiens chassent zes chats. Herhaal!

[œ̃] - Un à un les Huns se faufilèrent dans Munster. herhaling

4) Het geluid [œ] is een ander struikelblok (hoewel niet zo ingewikkeld als de vorige). Om te begrijpen hoe het wordt uitgesproken, ga voor de spiegel staan ​​en zeg in het Russisch: "Honing." Til nu uw bovenlip op zodat uw boventanden zichtbaar zijn. praktijk:
Un vieux chasseur sobre plein de santé.

5) Het geluid [ø] is zijn smalle broer. Het klinkt bijna hetzelfde als de vorige, maar het wordt op een heel andere manier uitgesproken. Vouw je lippen alsof je naar beneden gaat hangen en zeg [e]. Dit geluid is alleen te vinden aan het einde van woorden.

6) Het Franse geluid [l] wordt altijd zacht uitgesproken, een beetje harder dan het Russische "eh". In geval van twijfel, hoe het correct uit te spreken, is het beter om het zachter te doen dan moeilijker:
Que lit lili sous ce lila là? Lili verlicht l'iliade

7) Medeklinkers in het Frans worden nooit verzacht, zoals in het Russisch (wel, behalve l), maar ze zijn niet vergelijkbaar met het Engels. Velen leren Frans in een tweede taal en spreken heel vaak p, t, k (en zelfs b, d) met aspiratie uit op de Engelse manier. Vergeet het maar! Om te controleren of u met een Engelse aspiratie zondigt, neemt u een smalle strook papier, houdt u deze 10-15 cm tegen uw lippen en zegt u: La pipe au papa du pape pie pue (of een andere zin met twijfels). Het papier moet vrijwel stationair blijven.

8) Verwar de geluiden [y] en [u] niet. De eerste wordt overgebracht in de brief met de letter "u" en is vergelijkbaar met het geluid in het Russisch "doei!", Alleen de lippen worden nog strakker samengedrukt en het geluid zelf is veel smaller.

De tweede wordt overgebracht in letters "ou" en zal meer lijken op het geluid van een "Tu-tu" stoomlocomotief, maar daarvoor zijn de lippen meer naar voren en meer gespannen.

Voel het verschil: La roue sur la rue roule, la rue sous la roue reste

9) De geluiden [ɥ] en [w] zijn vloeiende korte analogen van respectievelijk [y] en [u]. Ze verschijnen voor de klinkers en zijn op precies dezelfde manier gearticuleerd, alleen heel, heel snel. Wij trainen:

10) Een ander paar broers die niet moeten worden verward, zijn de geluiden [ɔ] en [o]. Ze zijn niet alleen niet vergelijkbaar, ze verschillen ook van de Russische "o".

Om een ​​geluid te maken [ɔ], adem eerst in de spiegel om deze schoon te vegen. Tijdens het proces zullen uw lippen precies de positie innemen die u nodig hebt.

Het tweede geluid, [o] (niet te verwarren met Russisch!), Wordt als volgt uitgesproken: vouw je lippen met een buis, alsof je gaat hangen (ja, wat betreft [ø]) en, zonder de positie van je lippen te veranderen, zeg het geluid [ɔ] ( raak niet in de war!). Als gevolg hiervan zou je een heel gesloten geluid moeten krijgen, alsof de schattige tante "ho-ho-ho" lacht en haar strakke lippen met haar hand bedekt. Dit is een van de moeilijkste geluiden, maar oefenen doet wonderen :)

11) De geluiden [ʃ] en [ʒ] na de voorgaande lijken erg licht :) Het geluid [ʃ] wordt uitgesproken als de Russische "u", maar alleen korter. En het geluid [ʒ] is een verzachte Russische "w" (zoals in de "regens" uitgesproken in de Moskou-stijl), alleen weer korter.

Oefen nog een beetje:

[ʃ] - Un chasseur sachant chasser sait chasser zonder zoon chien de chasse.

[ʒ] - Juste juge jugez Gilles jeune et jaloux.

Pin
Send
Share
Send
Send